上篇提及「挪移」(counter-adaption)和男主角反映了台灣的生活環境,我無意塑造他成為一個台灣版的漢尼拔。這篇就來談談《十之無味》的一些素材和靈感。
[陳廣二人&施姓女保險員命案]
大約是在我小學三四年級時,有個鬧得沸沸揚揚的社會案件引起了很大的關注–施姓女保險員分屍案。該名女保險員到修車廠去洽談業務,結果不幸被兩名歹徒,也就是陳金火和廣德強虐待和姦殺,最後竟然還把她吃掉和分屍。在此案件之前,我不敢說台灣沒有吃人的案例,更何況,這樁案件引起的注目其實著重在保險員日後的人身安全還有偵破的CSI技術,直到我上了國中,在教酸鹼溶液化學時,老師都還會舉這個例子:「當年,就是用消酸溶液倒到化糞池裡,如果變成黃色,就代表裡面有蛋白質,可能有人的組織在裡面。」
CSI鑑識團隊有沒有用硝酸來檢驗化糞池這當然不得而知,但這宗案件較少為人所提及的其實是分食屍體這件事情。殺了人就殺了人,但吃下肚就是另一回事了。如今,陳金火和廣德強都已被判死刑,也伏法了,他們的內心世界究竟長什麼樣子,也無徂得知了。
]]>瑪丹點起根菸,翹腳躺在我最喜歡的沙發上,一派悠然自得,反倒是我正襟危坐,好像在面試一樣。「做婊子,要做就徹底一點,這世上可沒那種你賞了別人一巴掌又問對方痛不痛的。」
我怎能不信瑪丹的話,修女院的每個女孩,哪一個不是把粉擦足了然後對客人說你喜愛我這個樣子嗎,如果他們喜歡,我們就梳這樣的頭,穿那樣的裙子,畫那樣的眉毛。他們愛處女我們就是處女,那種他們新婚之夜得到後卻仍然想要一直擁有的女人;有時他們要我們扮成他們的太太,有何不可?
「你看過那種女人嗎,愛吃又愛見生氣,」瑪丹捏捏眉心,又吐了一口煙。「貞操掛在牆上掛久了,彷彿都成了耶穌十字架,差點也以為自己要當聖母瑪利亞咧。」
婊子會不會最後從良?會,她們也會,然後變成那種掛著貞操走來走去的人,日復一日送著丈夫出門,猜想他今天到哪家修女院去,哪個姐妹要替他告解,最後這些從良的女人也開始腐爛,從內心開始,爛得徹徹底底,直到她們再也撐不下去,變得酸溜溜尖銳銳,然後有一天雙方都忍不住了–「啪!」
「總有人先打那一個巴掌的。」瑪丹彷彿勝利一般地說。
]]>她又夢見那奇怪的夢了。她的母親、她愛戀過的國中同學、她的鄰居大嬸,好多女人,赤裸裸地在一個橘色的大房間裡站著躺著坐著;那些肥厚的臀部和纖細的臂膀,柔和的黃皮膚上泛著粉色光澤。那房間太熱了,每個人都汗涔涔,卻也讓整個荒謬的場景就像....
像什麼好呢?她左思右想,那些女人們毫不忸怩的做著她們愛做的事情,彷彿當她不存在一樣。
冰淇淋,她想到了,就是冰淇淋。
那是她醒後唯一想得到的一種比喻:一群光溜溜的女人在一間溫室裡集體自褻,然後她覺得這像冰淇淋。
那種粉紅色、用醇厚牛奶和奶油當基底,夯打後變成奶漿,最後因為手心溫度而慢慢融化,逼得某個小女孩不斷舔拭它....舔拭她;冰淇淋不斷地消融,上面裝飾的巧克力糖、彩色米逐漸變形,小女孩不想錯過任何一絲甜味,舌頭掃過最後一抹粉紅,只剩下濕軟爛的甜筒,味同雞肋。
]]>「都來吧。」他凝視著前方一片黑暗,深知有條筆直的路往前延伸,通往生死交接的匯合點。
那些從裂口爬出來的小魔小怪、徘徊在陽間不肯離去的,那些垂死的掙扎、縈繞在病床前的氣息,還有烈火焚燒後遺留的碳粉味,全都像霾害一般棲息在眼前這條道路上;只要他閉上眼,就會看見、聽見、聞到。
總有人不肯離去的,總有人對於死亡毫無意識。來不及說出來的藏錢處,那些悉悉簌簌的遺言:道歉、我愛你、嘆息,有如爬籐般覆滿來時路。
起風了,他聞到了硫磺味。
「都來吧。」他張開了雙手,迎接那些氣味和聲音,冷風吹過,火燒的味道。
扣掉大學時期曾經讀過的外文劇本–只是讀而已–我的劇本創作訓練基本上就是零。但在今年年初我很幸運地被選入了台北文學季劇本創作組;那是一個在週末的工作坊,入選的資格是報名時附上大約一千字的劇本大綱(可以拍成20分鐘短片的劇情)。光是為了這劇本大綱就讓我傷透腦筋,更別提之後為了工作坊還必須把這劇本大綱完整寫成一劇本。
以下討論的都是電影的劇本,其他形式的劇本(舞台劇、廣播劇)不在此討論中喔。
一、劇本的長相:指示
]]>《十之無味》是我畢業之後第二個拍攝的計畫(第一個是一個短片比賽),但這是我個人第一部超過二十分鐘的影片。關於拍攝的動機、技術層次在此不討論,如果以後有機會再說,此篇會著重在劇本的創作動機。
我坦誠《十之無味》其實是受到影集《雙面人魔》(Hannibal)的啟發,這部影集我有多喜歡呢?這就要麻煩各位讀者移駕到本部落格影評區,我之前曾寫過食人魔的三部曲,對於Thomas Harris的角色和故事在此就不再贅述。另外,了解我的人應該也知道,對於改編自這個故事的電影和影集,我是比較偏好後者。
兩年前看完了影集之後,那些畫面–色彩、光線和美術效果–以及劇情便一直刺激我,我想要創造一個台灣版的食人魔,但在設定和劇情上又要不同於美國的Hannibal Lector:他是一個擁有高度藝術品味的心理醫生,吃人的動機始自於同年戰爭的創傷,在影集裡他的個人特質–神秘、偏執狂和對於料理的美味一覽無遺,很多鏡頭也著重在他的廚藝上,盡可能使畫面充滿美感。
當我有了一個男主角後,同樣的劇情設定能夠原封不動套用在他身上嗎?在文學改編的電影中經常可以看到一種常見的技法,姑且稱為「挪移」(counter-adaption)。舉個例子來說,在《破處女王》中原本女主角生活的美國小鎮被換成了現代的高中,但影射的紅字A (the scarlet letter A) 卻仍然維持著一樣的意思和形式;「挪移」可以是和經典中完全相反的設定,或者取用相似的譬喻手法來重現。
]]>這是在守夜人劇本日誌下的第一篇文章。
到底什麼是劇本呢?
我至今仍然一直問自己這個問題。我記得我以前在台灣各大論壇很盛行的年代時當過一陣子的論壇重度使用者,裡面有個分類就叫做fan art,不時都會有些粉絲創作的作品,不過很有趣的是版主特別為劇本設定了門檻,我印象最深刻的就是版規第N條寫道:
「劇本不是A、B輪流交錯換行寫就等於劇本。」
]]>我記得我去年在羅浮宮走到兩隻腳都腫起來時,前方突然出現一座雕像,從我看到的第一眼方向就只是普通的臉龐和飽滿的屁股,可是繞道另一方去竟然同時看到渾圓的胸部和短短的陰莖。Hermaphroditus,意即「雌雄同體」。我當下看到時感到實在太震撼,原來人類一直都清楚人的肉體本來就有無限的可能,早在神話時就有了。
肉身如此,何況精神呢?
➡️這是一篇「劇評」。
]]>這是我在交大最後一年為了亞美飲食期末專題所寫的小論文(term paper,講期末報告好像就很不正式哈哈),標題是From France to America: Pondicherry Cuisine As A New Face of Indian Cuisine。主要是在講龐帝榭(Pondicherry)這個南印度的省份在經過法國不到三百年的殖民統治後,在飲食上的變化,隨著越來越多新移民料理在美國受到歡迎,龐帝榭料理在美國也有了個案,但這種經過法國影響的地區風味到了美國,又有什麼改變?這篇小論文將從眾多食譜和菜單來看龐帝榭使用的香料、作法、沾醬和菜餚淵源,最後歸納出結論。
文章連結:點我。
這輩子做夢都沒想過3K黨的故事可以走向一個完全不一樣的結局。我不得不說這部特別獻映的《地獄新娘》改編方式深得我心⋯⋯
請大家多多進劇院支持完整版的電影!
不是每種經典通俗文學搬上大銀幕之後都能像《大偵探福爾摩斯》一樣大紅大紫,有些非但沒有,還跌得又青又黑。演員的外形和個人魅力,包括在社群媒體(呃,BC先生好像沒有臉書倒是真的)的發言、支持的運動等等,都會成功宣傳這部戲,但回歸到劇本,我覺得藉由這部影集帶出來的炫風可以觀察到近年來成功影集/電影的必要元素。
]]>本系列上一篇:《緣來愛上你》
公演結束了。
忙了半年的公演終於在短短的48小時內結束了,最後一個禮拜的無限煎熬,看著所有在中正堂進出奔波、空檔扒飯和在冷天忙到流汗的crew,只有我一個人像喪屍一樣到處晃來晃去,偶爾幫忙叫人和帶操發聲而已;會覺得有點慚愧嗎?有點吧,不過其實身為導演,所有的重責大任本來就是在進入中正堂以前做好做滿,進入劇場後就是乖乖聽老師和舞監的話。
在劇場裡,老師是神,舞監是神主牌。
]]>我真心覺得內容農場:
1) 是有史以來最貼切的名字。你都可以在腦海裡想像有如麥當勞養六隻腳的雞,然後一隻隻割下來炸一炸再端到你面前。內容農場專養大片段落拼湊的文章,需要時這邊剪一剪那邊貼一貼,voilà 可以發文了。
2) 他媽的有夠難以避免淪陷的命運。
有時候我承認自己也很想寫《都在嗑毒的五部超讚電影》《血光四射的十部經典好戲》因為真的不用思考,連google名單都不必,我只要躺著吃洋芋片就可以打完,可是這種東西充其量也不過是幫助作者整理資訊而已;想討論謀殺,卻礙於沒有足夠的database? 沒問題,內容農場給你一點概念和提示,但麥當勞依然是麥當勞,不會變得多健康。
]]>
IMDb: http://www.imdb.com/title/tt3551096/?ref_=nv_sr_1
我想先指出為什麼《菜鳥新移民》(又譯《初來乍到》)和之前我寫過的電影電視劇都不一樣:同樣身為小說或書本改編,這齣電視劇其實根自於台裔美國人Eddie Huang(黃頤銘*1)的書《初來乍到:回憶錄》(Fresh Off the Boat: A Memoir),主要描述九零年代黃家移民到美國打拚生活的故事和他個人的成長回憶、掙扎等等。我今年在交大修的一門專選「亞美飲食文化」(Asian American Food Studies) 選了這本書當課程討論,當然啦,我個人覺得這是一個滿特別的切入點,畢竟一般大眾接觸到《初》書時大多以國籍認同、少數族群、種族優越和華僑意識等等來陳述自己的觀點,我倒還沒聽過有哪篇文章或者影片在討論此書或影集所出現的食物。的確,「亞美飲食文化」(以下簡稱亞美)這堂課所要認識的當然不只是做菜傳統或者烹調方式(這可能在高雄餐旅學校比較有可能會出現吧,課程大綱上並沒有說我們需要自備炒菜鍋和圍裙哈哈),而是要配合移民歷史和許多社會學會出現的「遷徙」(diaspora*2)、「模範少數」(model minority)等等術語來解釋文本現象,我不知道開這堂課的馮教授會不會在明年度再度開課,這門課是第一次在交大開設,所以學弟妹們能不能上到,就有賴我這無賴學姊的評語*3啦。
]]>
:::::交大外文105級畢業公演:::::The" class="redactor-linkify-object">https://www.facebook.com/nctufl105/photos/a.862933... Matchmaker 《緣來愛上你》時間:12/25 (五) 19:30 & 12/26 (六) 14:30地點:交通大學中正堂免費索票資訊將在近期釋出,密切關注!!官方網站:http://nctufl105drama.pixnet.net/blog
由<a< a=""> href="交大外文105級畢業公演《緣來愛上你》貼上了 <a">https://www.facebook.com/nctufl105/">交大外文105級畢業公演《... href="https://www.facebook.com/nctufl105/photos/a.862933607137212.1073741827.860538560710050/863053647125208/?type=3">2015年11月8日
[前言]
]]>自從回國之後就像活在有希望的地獄裡,有希望的意思是有一天可以脫離,然後直接再進入另一個煉獄。自己真的是太忙了,真心覺得像一些能夠一天三篇文章兩天一發表會的勤勞部落客真的非常驚人(驚人一詞可褒可貶),好想問他們是不是醒著就抱電腦,睡著就枕電腦,哈哈;話題拉回來,這篇我想談談「影集」這種影視作品形式。這是一篇完全自我中心的雜談,不會有任何精英式的分析(謝天,我真的是受夠了某馬戲團FB粉絲專頁的發文語氣),也不會鬼扯精神層次和現在社會上最流行的鬼話,所以如果你喜歡我的瘋言瘋語–我稱之為幽默啦,就請放心閱讀吧!
I. 影集比電影困難太多了
「電影只有一部,影集可以無限。」– 守夜人
當然啦除非你想當哈利波特,不然電影的集數通常不會超過八。
影集的級數和受歡迎程度、藝術價值並沒有固定的成功模式;在我喜愛的影集裡,《夢魘殺魔》(Dexter) 只有八季,比起《CSI: 拉斯維加斯》的十三季,我其實更偏好前者;但當你把《新聞急先鋒》(三季)和《夢魘殺魔》放在天平上,我也很難選出哪個我比較喜歡。追根究底和影集本身的故事內容、選角和拍攝手法最有關係,一季有多少集、總共有多少季只是關乎能不能夠把故事完整講好、講完,這種長度的問題,我想大家長大後應該都知道那不是全部,技巧和情感才是最重要的。我是說導演和演員。
]]>
IMDb: http://www.imdb.com/title/tt4046784/?ref_=nv_sr_1,導演:魏斯・鮑爾 Wes Ball
今天首先要討論的是小說原著改編後的電影,究竟可以「不一樣」到什麼程度?
]]>謹此紀念在捷克度過的日子。
Sing the jolly songs while you may
http://www.imdb.com/title/tt0773262/
製作:James Manos Jr.
緣起:
]]>既然這個部落格成立的宗旨是在討論小說文學與改編成電影之間的關係和差異,那不妨今天就來討論一下文學和電影之間微妙的平衡吧。
很久以前–其實好像也沒有很久,不過半年多前–我一直覺得我很適合走上純文學的路,不過後來發現我實在好喜歡通俗劇;通俗不等於平庸或者粗俗,但只要能夠博得大眾長期的喜愛,其中必定有什麼玄機,純文學或理論有自己的世界,通俗的劇碼同樣也有自己生存之道。我記得吳念真先生當初在遠流出版阿嘉莎・克里斯蒂的一系列推理小說時,曾在序言裡寫道:「通俗是一種力量」,是的,就是這種力量,即使通俗不一定完美,但依然可以成為經典。
我承認其實我最喜歡看的電影就是爽片類:從超愛搞大爆炸的麥靠杯《變形金剛》系列到永遠都不會死的伊森杭特探員《不可能的任務》,還有子彈齊飛的犯罪類型電影,我每次進電影院看這類「砰砰砰」類型的電影都覺得很過癮,晚上做夢還會夢到飛車追逐。而自從開啟了這個部落格之後,我更喜歡比較暢銷小說改編而成的電影;這類型的電影迷人的不得了,而且自此開創了好萊塢的另一種生態(或者說,解救了題材荒),但效果如何大概就和股市一樣有賺有賠,這到底怎麼說呢?
如果真的要算的話,格林兄弟寫的童話大概是史上第一個從文字被改編成電影的案例(白雪公主),其二才是安徒生吧(小美人魚、醜小鴨),但撇開這兩位已經作古的老人家,距離大家最近代也最有名的當屬《魔戒》、《哈利波特》*才對,其他相當著名的例子當然還包括了《福爾摩斯》、《007》和《教父》,兩者也是影史上不敗的經典。網路上都有銷售數字,我就不在此贅述以上的電影有多成功,而有了這個它們做為教科書模範,片商也開始大膽搜羅暢銷青少年小說,系列小說從《暮光之城》到《飢餓遊戲》、《迷宮戰場》和《分歧者》,單獨成冊的除了世界名著改編,還有《辣妹過招》、《控制》(點我看本館影評)、《別相信任何人》、《達文西密碼》還有我個人喜愛的《天使與魔鬼》,然後呢?把他們全部都搬上大銀幕啦。
]]>我愛古希臘神話,至於後來羅馬人改編的版本就沒什麼太大的興趣了,畢竟有一才有二嘛,不是嗎。
古希臘神話到底有多種要?
這樣說好了,沒有古希臘神話,大概就像中國人沒了李白來當浪漫唐詩派,俄國人沒了普希金,德國人沒了蘋果樹,物理沒了微積分,或者珍珠奶茶沒有珍珠,蚵仔煎沒有蚵仔......你懂我意思;整個學科命名系統都得重新改造,因為學科名稱全都已-ology 當結尾,或者任何和「心理」有關的字: psycho, psychiatrist,任何和「愛」有關的字: philosopy, Sophia, Philidelphia, philanthropy, philharmonic, Philip,都得全部重新造字,因為這些字全部源自於希臘語。
]]>本篇續接《漢尼拔》系列(一): 安東尼‧霍普金斯、《漢尼拔》系列(二): 麥斯‧米科森,為本系列最後一篇,意旨在討論這兩部電影中的食人意象和文學中的食人行為。
Readers discretion is advised. 以下內容可能含有暴力血腥內容,請讀者自行斟酌閱讀。
目錄:
I. 儀式或罪行 (A Crime or A Thing)
]]>導演: 大衛·芬奇,IMDb: http://www.imdb.com/title/tt0421715/?ref_=nv_sr_1
- When you are old and grey and full of sleep... -
- After a hundred years/No one remembers... -
- Do not go gentle into that good night... -1
]]>Readers discretion is advised. 以下內容含有暴力血腥內容,請讀者自行斟酌閱讀。
電影彩蛋: 你們知道麥斯·米科森同時也在《超世紀封神榜》和《007:皇家夜總會》軋上一角嗎?
- "A dog-eat-dog world....we're part of these plots, that we eat flesh and blood raw, figuratively and literally...."
關於食人主義,自從偶然看了《沉默的羔羊》後就一直有動筆寫篇系列文章的念頭,但「食人主義」這個範疇若深入探討,需要花上巨量的時間以及牽涉太多社會心理學的層次,也會不符合本電影館的初衷,所以我決定回歸電影介紹。本系列的三個篇章聚焦在當今飾演漢尼拔最有名的兩位演員以及原作小說,探討書、演員和電影改編之間的風格變化。
Readers discretion is advised. 以下含有血腥及暴力內容,讀者自行斟酌。
這是我第一次寫作時間和電影年份相同的文章。
IMDb: http://www.imdb.com/title/tt2267998/,導演: 大衛‧芬奇
我對導演的研究還不是很資深,但如果說有哪個導演的名字一放到海報上,我便說什麼也要看到才甘心,那目前大概有三個: 大衛芬奇、馬丁‧史柯西,還有一個是老派一點的,希區考克。我喜歡商業片,前面兩個人的作品不管是在節奏、劇情刻畫還是特寫、張力上,都是我欣賞的地方,最後一個純粹是懸疑和驚悚的老鼻祖,敬老尊賢。
]]>These six [things] doth the LORD hate: yea, seven [are] an abomination unto him:
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
A false witness [that] speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
]]>騙人排行榜第一名是《偷天換日》(The Italian Job, 2003),第二名是《瞞天大佈局》(American Hustle, 2013)。這個排行順序和時間沒有關係,純粹是我認為以原創性來講,十一年前的《偷天換日》不僅集合了許多優秀的演員,在緊湊的劇情中融合了少許幽默感,不帶髒字的那種,而這種幽默感恰好是《瞞天大佈局》缺少的。
對了,看這類電影道德感不能太重,就像我說的,幽默感。
(題外話:我一直有種猜測,傑森史塔森該不會是因為這部戲決定走上開車演員一途。說也奇怪,自此之後,他的動作電影總少不了開車競速的鏡頭。)
]]>我很喜歡。犯罪法庭和推理小說可不一樣,儘管兩者在時代演變上的確一脈相承。早期的警界、司法界經常由醫生(通常包辦一切,家醫、病理研究、外科手術和屍體解剖)輔佐在側,看看夏洛客‧福爾摩斯和他的好搭檔華生醫生就知道了,不過我想蘇格蘭警場的驗屍官應該會不太喜歡華生醫生這號人物。談到醫生探案,就不能不提宋戴克醫生,Richard Austin Freeman 寫的《宋戴克醫師名案集》The Famous cases of Dr. Thorndyke 有興趣的人自己可以去看。
重要推理始祖愛倫坡創造了一位杜彭警官(Director Dupin,或譯「杜邦」)後,美國開始產生了各式各樣為了犯罪辦案的偵探;這些偵探的形象已經和福爾摩斯大大不同,而由於美國工業和城市現代化,需要更有系統的警察制度,這些辦案的角色往往由某案的警長負責。這些警探有些已經退休,或者曾經因為私人因素在警場生涯中留下汙點,但也有些好端端的仍在執法,有關更多的警長探案可以看這篇文章。除了警長,有時律師也是個很好的探案角色,E.S. 賈德納撰寫的著名系列「梅森探案」,如《蠟燭奇案》、《蘇菲雅之謎》,梅森本身就是一名法庭律師。
回到電視電影作品。在此我必須承認因為才疏學淺無法完全詳述盡這些犯罪影集,所以我要引用這段文字:
------------
]]>僅代表個人觀點。
「......這些性侵行為想必持續了很長的時間,他可以說是父親撫養大的。」
「狗屁!」莎蘭的口氣堅硬無比。
]]>大概是我高中一年級的時候,《飢餓遊戲》系列正要席捲台灣,我有些同學國三畢業時就開始為它著迷了,至於後知後覺的我因為還在哈利波特的奇幻世界裡漂流,所以就錯過了。一直到高中畢業的暑假才一口氣把書(中文版)全部看完。
近年來這種「人類文明毀滅後的世界」的小說和電影非常流行。先是2009年的電影《2012》開啟了大眾對於世界末日(apacalypse)的恐懼,害怕人類豐富的一切將隨著可怕的多重天災灰飛煙滅。2012年大家慶幸逃過一劫後《飢餓遊戲》(The Hunger Games)便上映了,創下了四億票房,由於小說、電影叫好叫坐,確定將會有二、三集推出。2014年《分歧者》(Divergent)上映,雖然頻道Screen Junkies 在《電影老實說》(下方影片)這個系列譏諷它為「另一個形式的飢餓遊戲」,但卻無損這種「文明後‧後文明」的小說發展。我覺得將會有更多人開始以類似題材創作。
(卡勒翻譯得很不錯,大家喜歡Screen Junkies之餘,也可以訂閱卡勒的頻道喔!)
]]>
我要先表揚一下「左撇子的電影博物館」(Lefty's Movie Museum)。
左撇子曾經在《五件事讓你的 頂尖對決 更好看(有雷)》中提過克李斯多夫‧諾蘭(Christopher Nolan)這位導演,出自於對《全面啟動》、《黑暗騎士系列》的尊敬,我不但看了《頂尖對決》還跟著繼續看了本篇文章要討論的《記憶拼圖》。這幾部戲全部都可以登上我心中的排行榜電影,感謝左撇子,我看了很多很優秀的編劇導作。
而今天要討論的電影就是左撇子推薦、後來登上我的bucket list,最後就變成各位現在讀得這篇文章了。
[特別聲明]
]]>IMDb:http://www.imdb.com/title/tt1282140/,導演:威爾‧葛路克
先來看看這張海報,上面的每個詞你都知道是什麼意思嗎?
我們從emma stone 頭上那個字開始,順時鐘,我相信各位讀者手邊都有翻譯機。提醒:以下文章皆包含不雅、涉及性別侮辱之詞,未滿十八歲請斟酌閱讀,或者按上一頁離開。
]]>IMDb:http://www.imdb.com/title/tt2184339/,導演:詹姆斯‧德馬尼可
在此再度呼籲各位讀者,如果還沒看過這部電影的人千萬不要在繼續往下閱讀本篇文章。先看過電影再讀,要善用自己的判斷力。
我說這部電影背後有個好梗,但好梗又是什麼?
]]>
In the two short stories, both Elizabeth and Mabel show a strong sense of isolation; Elizabeth, an unhappy married woman who suffers from a husband chronically drunk and late for dinner. In the beginning paragraph, Lawrence depicts a grey and lifeless scene of a coal mine village, with “the smoke from the engine” and “in the afternoon’s stagnant light”. Everything is old and stale, like her fading youth spent on a man who doesn’t love her that much. I think it is Elizabeth’s loneliness that makes her a firm and demanding woman, probably because she knows that she can only count on herself to be caring for her children. Lawrence describes her with words like “She was a tall woman of imperious mien, handsome, with definite black eyebrows….she stood steadily watching the miners…”
Mebel suffers, in my opinion, even more than Elizabeth. She is surrounded by her three brothers but they never respect her; she’s not beautiful, and even usually being teased, “She would have been good-looking, save for the impressive fixity of her face, “bull-dog,” as her brothers called it. (p.2496, bottom line)” She lives, but she doesn’t live, either. When I read of her I thought of Anne Elliot in Persuasion, written by Jane Austen, who also doomed to an upsetting family and no one understands her. Mebel’s stubborn reticence is a hint to show her deepest anger and hopelessness. Her brother can be angry and exasperated, but they can’t make her speak anything.
How these two women express their love? To me their love seems fatal and desperate, and it isn’t just love, but a mixture of other emotions: resent, reluctance, and regret. Not until her husband, Walter, died, did she show her profound sorrow. “‘I must wash him,’ she said...and watched Elizabeth as she carefully washed his face, carefully brushing his big blond moustache from his mouth with the flannel. (p. 2494, line 34)” Does Elizabeth regret? I think she does. She regretted so much, that she can’t blame Walter anymore; she hates him for his indifference, yet not matter how hurting she can treat him, he won’t talk back. I believe her deepest remorse is that she loves and hates him both, but unfortunately their marriage ends with hatred and unspoken love.
]]>IMDb:http://www.imdb.com/title/tt0052357/
導演:阿福雷‧希區考克,主演:詹姆士‧史都華、金露華
希區考克的電影有一些後來因為過於經典又被重新翻拍,而本片雖然在2008年被美國電影學會評為百年來最偉大的懸疑電影,但目前為止並沒有重新翻拍的紀錄。
]]>部落格本來就千百種,有些人多角化經營:什麼都寫,旁邊開了好幾個資料夾,從親子教養到流行美妝保養什麼都寫,這種人我很佩服,畢竟時時都有毅力將生活點滴記錄下來給大眾知道,也真是不簡單。
有些人專攻某一項目,親子互動、寵物圖集,這種我很喜歡,因為按下一篇就是連續某個主題的文章。
當我開了這個部落格時,我首先便想到:我到底是要做多角化經營還是專攻某一領域(電影)就好?
後來我決定只寫電影。如果多角化經營,那只會讓這個部落格變成我另一個臉書人生,況且我沒有時間將每件大大小小的事情都寫上一千兩千字,那樣耗時,你們也會看得很煩,畢竟我的人生不會是你們的人生;我有我的美好,你們有你們的精彩。
]]>今年夏天,你看過變型金剛4了嗎?
很難說這集的變型金剛倒底好不好看,畢竟「喜歡一部電影」本來就和許多因素緊緊相關,如果麥靠悲叔叔是你的叔叔,你一定會花錢進電影院支持一下,相反的,如果你比較喜歡車子好好的開,那可千萬別進電影院看變型金剛。
麥叔不是我叔叔,我也不會開車,但是我還是進了電影院去看,看完之後真有種小後悔的感覺,一半後悔沒有先看左撇子寫的這篇 五件事讓你的便型金剛4更好看 ,一半後悔對麥叔期待有點太高。整理一下重點:
1. 左撇子真的沒有錯,主角全部換新人了
]]>時間:12世紀~最高峰的16世紀
地點:歐洲
定義:根據維基百科英文版的開頭語「A witch-hunt is a search for witches or evidence of witchcraft, often involving moral panic, or mass hysteria.」翻譯成中文就是「搜捕女巫與巫師或施行巫術的證據將被指控的人帶上宗教審判法庭。」
儘管在定義中,中文文字除了「女巫」,還另外包含了「巫師」,但在英文中只出現了 witch,並且將witch 與witch-craft 連結在一起。根據1486年出版的《女巫之槌》(Malleus Maleficarum),第一部份解釋了巫術從何而來,第二部份解釋女巫如何執行巫術(包括讓人不孕、讓男人有勃起障礙等等),第三部份在於如何審判此類巫術。在這三部分所構成的著作中,巫術 witch-craft 只和「女巫」連結而非「巫師」(男性)。以下是證明:
]]>那它是什麼?
簡單來說,在我心目中,會叨叨絮絮的對一群廣大讀者持續書寫、發布消息的人某種程度上,都算是一種瘋狂(或者「信念」,都可以啦);想想看如果你是J.K. Rowling,在還沒成名之前孜孜矻矻的伏案寫作,卻沒有人知道你有多辛苦,你大概也會覺得自己是個瘋子,賭注很高的那種。如果你是名滿天下、桃李數不完的作家,那壓力也相對大很多,冒著有可能千夫所指的危機依然得煮字療飢,也是種瘋人病。
所以《瘋人故事集》主要收錄了我在《守夜人看電影》之外寫的補充文本,可能是針對某個電影引發的現象談點心得,或者就是個短篇故事,但基本上都還和電影相關。
如果文章標題後面沒有年份顯示,就表示此篇文章是「瘋人故事集」或純影片比較,二擇一,而文章結尾也不會冠上準時開播的台詞。如果是單純一部電影,文章標題會以「《___》(英文, 年份)」表示。
]]>