很少有喜劇會讓我在一年內,特意搜尋、租片(我絕對不會告訴你線上有直接看的版本XDD)、然後耐性的從頭到尾再看一遍。《破處女王》(Easy A, 2010)就是一片。這部片我在一年內看了三遍,而且不是隨機的,是有目的的好好看了三遍。

IMDb:http://www.imdb.com/title/tt1282140/,導演:威爾‧葛路克

 先來看看這張海報,上面的每個詞你都知道是什麼意思嗎?

我們從emma stone 頭上那個字開始,順時鐘,我相信各位讀者手邊都有翻譯機。提醒:以下文章皆包含不雅、涉及性別侮辱之詞,未滿十八歲請斟酌閱讀,或者按上一頁離開。

tart:A nubile young temptress, who dresses teasingly and provocatively. 你也應該看不太懂這句話中「nubile」的意思,根據wiki 的解釋,「Nubile refers to a young woman who is ready or suitable for marriage by virtue of her age or maturity. Since at least 1973, it has also been used to refer to a sexually attractive young woman.」

floozy:a girl who enjoys performing sexual favors on men by the dozen, or a girl who simply cannot get enough schlong. 你可能也不太懂schlong是什麼意思。簡單來說,schlong 就是尺寸大得驚人的陽具。

cheapeasy:很好釣上床、廉價、隨便的女性。之前新聞曾經報導過,如果你在搜尋引擎上面打Taiwanese girls 下面會自動跳出 are easy 等字樣,如果你看到新聞會生氣,你就懂這兩個字的意思。

Trollop:A woman who plays innocent like she don't have sex and she don't like cock, but in reality, sleeps with every dude she lays eyes on. Says things before engaging in a one-night tryst like :"I don't want you to think I am a whore." or "Don't worry, I know what I am doing." 翻譯成台灣的流行語,「賤人就是矯情」。

Harlot:妓女。這個字出現得早,在詩人布萊克(William Blake)的作品《詩歌集:世故之歌》裡有一首詩《倫敦》,裡面就提到這個字,這裡附連結

flirt:調情,多半帶有貶意。

tramp:the women who open their legs and sleeps around.

temptress:a seductive girl.

以上的字詞解釋皆來自Urban Dictionary 這個有點獵奇的網站,如果有興趣可以自行搜尋,但僅供參考。

---------------------------------------------

女主角奧莉芙無意間不小心撒了個謊,向朋友隨便掰了個浪漫激情的週末,沒想到卻演變成一場校園汙名化的災難─所有人開始認定她已經不是處女了,接著是她莫名其妙成為專幫純情少年破處的女王,朋友鄙視她、同學污辱她、基督教團體要驅逐她,究竟她該怎麼解決這一切......

1. 性經驗好酷 vs 性經驗好下流

大家發現了吧? 同樣是性行為─管它是真是假─發生在男生和女生身上,大眾的反應卻截然不同。這個觀點很有趣,牽涉到整個社會如何看待「貞操」、「成熟」、「真男人」等詞彙以及如何定義它們。

過去大眾有可能以為這種「處女情結」只可能發生在亞洲,或者非洲─不好意思承認沒關係,大聲說出來,我們都知道你、我、他如何看待GDP比我們還低的國家的人民─但事實上這部電影可能要狠狠的甩你一巴掌:很抱歉,在美國,這種處女和妓女情結可能比你想像得還要嚴重許多,看看影片中要奧莉芙懺悔不然直接下地獄的基督教團體就知道。

來看看男生。為什麼奧莉芙被形容成不是處女就該死,但卻有將近三十幾個男生迫不及待想要脫離處子身分?

這恰好說明了醜陋的社會期待。你可以假裝看不見「醜陋的」三個字,但事實就是,這種不公平的偏差觀念的確醜陋。為什麼女生不是處女就該死,而男生不是處子卻被吹捧得好像多勇猛一樣? 是不是整個社會對於「真男人」和「真女人」的定義根本就錯得離譜? 因為按照影片的邏輯,最極端、最直接的說法是:真女人守貞直到結婚,真男人應該風流,閱人無數。更可怕的是,很有可能你和我都存有這種觀念,潛意識裡「認為」男朋友已經和別人發生過性行為「沒有關係,因為那代表他很有魅力」,而男生潛意識「認為」女朋友「應該要保持處女之身,因為那代表她不隨便,值得尊敬」。感謝,如果你或妳有這些念頭,麻煩不要舉手,大家心裡知道就好。

看看影片中那些花錢向奧莉芙買破處謠言的男生,第一個是被排擠的gay,接下來有過重的男生、移民、被霸凌的,都是校園這個社會縮影中的邊緣人物。到底是誰驅使他們花錢去買破處謠言? 剛剛沒有舉手的人,你們心裡知道。

2. 下地獄吧! harlot!

誰規定妓女應該下地獄的?

well...沒有人,如果你承認,那就是你啦。但你不會太孤單的,影片中的基督教狂熱份子Marianne Bryant 會拿著聖經跟你站在一塊兒,看看下列對話。

Marianne: You're going to hell!

Olive Penderghast: Just as long as *you* won't be there.

Marianne: [Forceful] I can assure you; I won't.

請不要擔心,本篇文章絕對沒有任何污辱基督教徒的意思,基督徒朋友請放心繼續閱讀。

妓女這個行業大概是人類有了火之後第一個職業吧,我滿確定的,在20世紀尚未開始時,小說中有時會稱妓女們為「那些從事最古老行業的女人」。是這樣的,根據經濟學理論101,有供應人必有人需要,妓女之所以存在是因為有人須要性服務,所以推導出,妓女是服務業,那為什麼此服務業特別遭受唾棄?

如果出賣肉體被視為一種低賤的行業,那我請問:現在在竹科賣肝賣眼賣腦的工程師、在舞台上賣臉賣身材賣XX線的模特兒和躺在輪椅上賣腦袋知識的霍金,是否也可以被視為出賣肉體? 請為我先定義「肉體的範圍」。如果賣陰道、賣高潮算是肉體,那為何臉蛋和腦袋不能算是肉體的一部份?

如果你說工程師為人類提供進步文明、模特兒為人類提供視覺享受、霍金太偉大太神奇不用解釋,那你敢不敢承認,你說職業有貴賤之分?

如果你比較偏向宗教解釋和定義,認為妓女出賣靈魂給魔鬼,好換取金錢,所以理當遭受上帝懲罰。那請告訴我,你的依據除了相信聖經所言,你還有什麼依據? 你除了上帝,你還可以引述誰?

我可以引述和闡述的可多著。我相信人生來有自己決定身體的使用權、人生而平等不因性別宗教有差別、妓女是服務業理當同科學家工程師等,以及職業無貴賤之分,從亞當斯密、聯合國憲章、法國大革命宣言,到邏輯推理,我可以慢慢講。

當然,你可以堅持聖經或者上帝勝過一切,有信仰是見好事,我向來都很欣賞信仰堅定的人,但不妨想想,拿走聖經和上帝,你還剩下什麼? 倫理? 那請問,你的倫理建構在何種基礎之上?

3. 誰可以吊死誰

"He that is without sin among you, let him first cast a stone at her."

翻譯成中文:「你們之中誰沒有罪可以先丟石頭砸她。」如果翻譯得很爛請見諒。

是的,如果各位想要用聖經反駁妓女有罪或無罪等問題,我一樣可以用聖經反駁。上面這句丟石頭的諺語出自於聖經,約翰8:7。我採用我最喜歡的英文翻譯─英王詹姆聖經,King James Bible,詞藻優美簡潔,卻依然貼近原文,兼顧信、達、美。

請先想兩個問題:第一,性,有罪無罪? 在什麼情況下有罪? 看看以下影片中的對話。

Marianne: I just hope for your sake you had the good sense to use protection.

Olive Penderghast: Why? Your parents didn't.

為什麼結婚後的性行為被視為無罪? 為什麼婚前性行為卻恰好相反? 結婚的意義是什麼?

如果你認為性皆為罪惡,那請告訴我,人類如何在不沾染罪惡的情況下繁衍後代。如果你認為婚前性行為有罪的話,請告訴我為何結婚可以將「性」除罪。

第二,回到約翰8:7,縱使我不同意「人人皆有原罪」這句話,我仍然可以用同樣出自於聖經的話反駁任何認同瑪莉安的人。按照基督徒的說法,只有上帝才能定奪人類的罪惡,那為什麼瑪莉安自認可以扮演上帝、懲罰她心中罪惡的人?

請注意一件事情,「批判」並不等於「懲罰」。我認為,瑪莉安可以「批評」奧莉芙,但我可不贊同她以「下地獄」或者「驅逐出校」的方式來「懲罰」。


我之所以非常喜愛這部喜劇是因為這部影片中討論了相當多的議題,例如宗教的權力和影響力究竟有多大? 性對於青少年的認同和污名(stigmatise)、破除謠言,以及妓女問題。

我沒有刻意忽略掉霍桑的著作《紅字》(The Scarlet Letter),但一直到現在才提出來的原因是我認為通姦並不等於妓女,我也無意為通姦行為除罪化。性,可以自由,但任何自由皆有代價和原則;根據法國大革命時發表的人權宣言,自由,其實是建立在不妨害任何人權利之上。

如果你反駁:妓女的存在會造成更多人犯了通姦之罪,那我要很大聲的告訴你:1) 沒有人規定妓女不可和已婚者性交易。2) 沒有人拿槍逼迫已婚者發生婚外情,皆為自願,所以後果自負。

我認為編劇引用了《紅字》一書來為女主角奧莉芙身陷謠言危機的心情頗恰當。但我覺得可以深思的是,在當今社會,凡涉及性醜聞的公眾人物,最後到底是因為「性=罪惡」或者因為「性」被勒索、只好被迫使用暴力等違法手段解決才下台?

除了諸多議題,這部電影中出線的雙關語puns 和幕後花絮 tirvias 也令人值得玩味。這在IMDb的Trivia那一欄都可以查得到。我舉幾個我最喜歡的:

1) Olive 的名字字母拆開重組是 I love,她的姓Penderghast 是pretend shag。我超愛這種字母重組(anagram),在《波特萊爾大冒險:恐怖的醫院》簡直大放厥詞。

2) 一家人的名字都是植物。老爸叫dill 蒔蘿,老媽rosemary 七里香,領養的弟弟chip 馬鈴薯薄片,上大學的哥哥kale 羽衣甘藍,女主角奧莉芙olive 橄欖。

3) 無關trivia:史丹利‧徒齊 Stanley Tucci 非常搶鏡。這位演員你一定看過他! 提示:穿著prada的惡魔、舞孃俱樂部、蘇西的世界、飢餓遊戲、來跳舞吧、傑克:巨人戰記、美國隊長、波西傑克森....對不起關鍵字很多。

別跟我說你沒看過他!

留盞燈給守夜人,電影午夜時分準時開播。

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 守夜人 的頭像
守夜人

守夜人看電影

守夜人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()